AVIZ

referitor la proiectul de ORDONANŢĂ DE URGENŢĂ pentru modificarea şi completarea Ordonanţei de urgenţă nr. 202/2008 privind punerea în aplicare a sancţiunilor internaţionale

 

 

         Analizând proiectul de ORDONANŢĂ DE URGENŢĂ pentru modificarea şi completarea Ordonanţei de urgenţă nr. 202/2008 privind punerea în aplicare a sancţiunilor internaţionale, transmis de Secretariatul General al Guvernului cu adresa nr. 394 din 21.11.2024 și înregistrat la Consiliul Legislativ cu nr. D1258/21.11.2024,

 

CONSILIUL LEGISLATIV

 

         În temeiul art. 2 alin. (1) lit. a) din Legea nr. 73/1993, republicată, şi al art. 29 alin. (3) din Regulamentul de organizare şi funcţionare a Consiliului Legislativ,

         Avizează favorabil proiectul de ordonanță de urgență, cu următoarele observaţii şi propuneri:

         1. Proiectul are ca obiect modificarea şi completarea Ordonanţei de urgenţă a Guvernului nr. 202/2008 privind punerea în aplicare a sancţiunilor internaţionale.

         2. Precizăm că, prin avizul pe care îl emite, Consiliul Legislativ nu se pronunță asupra oportunității soluțiilor legislative preconizate.

3. Ca observație de ordin general, remarcăm amploarea și consistența intervențiilor legislative propuse asupra Ordonanţei de urgenţă a Guvernului nr. 202/2008 privind punerea în aplicare a sancţiunilor internaţionale.

Astfel, dacă ultimul articol din respectiva ordonanță de urgență este art. 29, prin proiect se propune un număr de 67 de intervenții, majoritatea fiind de modificare integrală a unor articole ale actului de bază, dar și de introducere a unor noi articole.

Având în vedere aceste aspecte, este de analizat dacă, prin intervențiile legislative propuse prin prezentul proiect, nu devin aplicabile prevederile art. 61 alin. (1) din Legea nr. 24/2000 privind normele de tehnică legislativă pentru elaborarea actelor normative, republicată, cu modificările şi completările ulterioare, conform cărora „modificarea sau completarea unui act normativ este admisă numai dacă nu se afectează concepția generală ori caracterul unitar al acelui act sau dacă nu privește întreaga ori cea mai mare parte a reglementării în cauză; în caz contrar actul se înlocuiește cu o nouă reglementare, urmând să fie în întregime abrogat”.

4. La titlu, pentru un spor de rigoare redacțională, după sintagma „Ordonanței de urgență” se va insera sintagma „a Guvernului”.

5. La preambul, pentru unitate în redactare, este necesar ca, pe întreg cuprinsul acestuia, să se folosească denumirea oficială a Rusiei.

Totodată, pentru respectarea normelor de tehnică legislativă, este necesar ca abrevierea „UE” să fie redată in extenso.

De asemenea, pentru rigoare normativă, formularea „în temeiul art. 115 alin. (4) din Constituția României, republicată”, din finalul ultimului paragraf, se va redacta pe rândul următor, în debutul formulei introductive.

6. Potrivit normelor de tehnică legislativă, marcarea articolelor se face prin utilizarea abrevierii „art.”. Prin urmare, „Articolul I” trebuie redat sub forma „Art. I”. Observația este valabilă, în mod corespunzător, pentru toate situațiile similare din cuprinsul proiectului.

7. La art. I, formulăm următoarele propuneri și observații:

7.1. La partea introductivă, în acord cu uzanțele redacționale și pentru o completă informare legislativă, formularea „08 decembrie 2008, cu modificările și completările ulterioare” se va reda astfel: „8 decembrie 2008, aprobată cu modificări și completări prin Legea nr. 217/2009, cu modificările și completările ulterioare”.

7.2. Referitor la pct. 1, în acord cu exigențele de tehnică legislativă, recomandăm ca intervenția legislativă preconizată să fie redată ca ultim punct al art. I, cu următoarea redactare:

„... În cuprinsul ordonanței de urgență, sintagmele „Ministerul Economiei” „ministrului economiei” și „Ministerului Economiei” se înlocuiesc cu sintagmele „Ministerul Economiei, Antreprenoriatului și Turismului”, „ministrul economiei, antreprenoriatului și turismului”, respectiv „Ministerului Economiei, Antreprenoriatului și Turismului”.

Pe cale de consecință, punctele subsecvente se vor renumerota în mod corespunzător.

7.3. La pct. 2, la partea dispozitivă, pentru un spor de precizie, sintagma „La articolul 1, litera b)” se va înlocui cu sintagma „La articolul 1 alineatul (1), litera b)”.

7.4. La pct. 3, întrucât se preconizează modificarea întregului art. 2, în acord cu exigențele de tehnică legislativă, textul propus va reda integral articolul respectiv, inclusiv marcarea „Art. 2” și denumirea marginală aferentă.

Observația este valabilă pentru toate cazurile similare din proiect.

Mai mult, la alin. (1), enumerările se vor identifica prin utilizarea literelor alfabetului, în ordinea firească a acestora, fără utilizarea indicilor cifrici. În plus, la actualele lit. d) și l),  semnalăm că, potrivit art. 49 alin. (2) din Legea nr. 24/2000, republicată, cu modificările și completările ulterioare, o enumerare distinctă, marcată cu o literă, nu poate cuprinde, la rândul ei, o altă enumerare.

Așadar, este necesară revederea textului propus pentru acest alineat, urmând ca normele de trimitere la respectivele enumerări, atât cele din actul normativ de bază, cât și cele din proiect, să fie reconsiderate.

La actuala lit. h1), pentru o completă informare legislativă, după titlul actului normativ menționat, se va insera formularea „aprobată prin Legea nr. 235/2022”.

La lit. i), din considerente de ordin redacțional, sintagmele „Lista cuprinzând produsele” și „prevăzută anexa Ordonanței de Urgență a Guvernului” se vor reda sub forma „Lista cuprinzând categoriile de produse”, respectiv „prevăzută în anexa la Ordonanța de urgență a Guvernului”.

Referitor la norma propusă pentru lit. i1), este necesară eliminarea titlului Ordonanței de urgență a Guvernului nr. 158/1999, deoarece acesta a fost, deja, menționat în cuprinsul normei de la lit. i). Observația este valabilă, în mod corespunzător, pentru toate situațiile similare din proiect.

La lit. j), sintagma „în condițiile art. 8 și art. 12” se va scrie sub forma „potrivit art. 8 și 12”.

Pentru un plus de rigoare normativă, propunem ca expresia „cele prevăzute în actele de la art. 1, alin. (1)”, din cuprinsul normei propuse pentru alin. (2), să fie redată sub forma „cele menționate în actele prevăzute la art. 1 alin. (1)”.

         7.5. La pct.  4, pentru un plus de rigoare în exprimare, sintagma „în condițiile reglementărilor care stabilesc regimul juridic al fiecărei categorii de acte”, din finalul normei propuse pentru art. 3 alin. (1), trebuie redată sub forma „potrivit regimului juridic al fiecărei categorii de acte”.

7.6. Referitor la pct. 5 și 6, întrucât se preconizează modificarea a două alineate aparținând aceluiași articol, propunem comasarea acestora într-un singur punct, a cărui parte dispozitivă să fie redată astfel:

„... La articolul 4, alineatele (1) și (4) se modifică și vor avea următorul cuprins:”.

În continuare, se vor reda textele pentru cele două alineate, actualul pct. 6 se va elimina, iar punctele subsecvente se vor renumerota.

Totodată, în debutul textului propus pentru alin. (1) al art. 4 se va insera cifra „(1)”.

De asemenea, pentru un plus de rigoare normativă, trimiterea la art. 1 trebuie făcută sub forma „art. 1 alin. (1)”.

7.7. Cu privire la pct. 9 și 10, unde se preconizează modificarea alin. (1), respectiv alin. (2) al art. 5, întrucât articolul este structurat în doar două alineate, asupra cărora se intervine, recomandăm comasarea celor două puncte într-unul singur, care să vizeze modificarea art. 5, cu următoarea parte dispozitivă:

„... Articolul 5 se modifică și va avea următorul cuprins:”.

În continuare, se va reda textul propus pentru întregul articol, inclusiv denumirea marginală aferentă, pct. 10 se va elimina, iar punctele subsecvente se vor renumerota.

7.8. La pct. 12, la partea dispozitivă, pentru un spor de rigoare redacțională, sintagma „alineatul (11)” se va scrie sub forma „alin. (11)”.

7.9. Referitor la pct. 14-19, unde se preconizează modificarea alin. (1)-(4) ale art. 8 și completarea acestuia cu trei noi alineate, având în vedere că articolul respectiv cuprinde doar alineatele asupra cărora se intervine, pentru rigoare normativă, recomandăm ca intervenția să vizeze modificarea în ansamblu a articolului respectiv. Ca urmare, pct. 14-19 se vor comasa într-o singură parte dispozitivă, cu următoarea redactare:

„... Articolul 8 se modifică și va avea următorul cuprins:”.

În continuare, se va reda textul propus pentru întregul articol, inclusiv denumirea marginală aferentă, pct. 15-19 se vor elimina, iar punctele subsecvente se vor renumerota.

Reiterăm această observație pentru toate cazurile asemănătoare din proiect.

În subsidiar, în cazul nepreluării acestei observații, la pct. 17 și 19, părțile dispozitive vor avea următoarea redactare:

„... La articolul 8, după alineatul (3) se introduce un nou alineat, alin. (31), cu următorul cuprins:”;

„... La articolul 8, după alineatul (4) se introduc două noi alineate, alin. (5) și (6), cu următorul cuprins:”.

7.10. La pct. 19, cu referire la textul propus pentru art. 8 actualul alin. (41), pentru precizia și claritatea normei, sugerăm reanalizarea și reconsiderarea expresiei „de către autoritatea națională competentă cu supravegherea, stabilită conform art. 12”, având în vedere că titlul capitolului III, din care face parte art. 12, preconizat la pct. 34, este „Atribuțiile autorităților și instituțiilor publice cu privire la punerea în aplicare a sancțiunilor internaționale”.

7.11. La pct. 20, sugerăm ca partea dispozitivă să debuteze astfel:

„... La articolul 81, denumirea marginală se modifică și ...”.

De asemenea, la textul propus, în acord cu uzanțele normative, sintagma „Articolul 81” se va elimina.

7.12. La pct.  26, partea dispozitivă se va reda astfel:

„.. După articolul 83 se introduce un nou articol, art. 84, cu următorul cuprins:”.

După același model se vor reda toate părțile dispozitive similare.

Totodată, pentru un plus de claritate în exprimare, sugerăm ca sintagma „în alte state ale Uniunii Europene”, din cuprinsul denumirii marginale propusă pentru art. 84, să fie redată sub forma „în alte state membre ale Uniunii Europene”. Propunerea este valabilă și pentru textul articolului.

De asemenea, semnalăm că, la art. 14 sunt enumerate atribuțiile Consiliului, acesta fiind prevăzut la art. 13. Prin urmare, este necesară revederea normei de trimitere.

7.13. La pct. 28, la partea dispozitivă, sintagma ,,un nou alineat (11) care va avea următorul cuprins” se va înlocui cu sintagma „un nou alineat, alin. (11), cu următorul cuprins:”.

7.14. La pct. 30, partea dispozitivă se va reda astfel:

„... După articolul 9, se introduce un nou articol, art. 91, cu următorul cuprins:”.

7.15. La pct. 32, la textul propus pentru art. 11 alin. (1), pentru rigoarea exprimării, sintagma „și cazuri” se va înlocui cu sintagma „și despre cazurile”.

La alin. (2), deoarece abrevierea „UE” nu a fost explicitată anterior, recomandăm redarea in extenso.

7.16. Referitor la pct. 33, deoarece potrivit soluției propuse la pct. 32 se preconizează modificarea integrală a art. 11, este necesar ca alin. (3), propus a fi introdus tot la art.11, să fie redat în cadrul textului de la pct. 32. Ca urmare, pct. 33 se va elimina, iar punctele subsecvente se vor renumerota.

7.17. La pct. 34, partea dispozitivă se va reda astfel:

„... Titlul capitolului III se modifică și va avea următorul cuprins:”.

Reiterăm observația și pentru cazul similar de la actualul pct. 60.

7.18. La pct. 35, referitor la denumirea marginală propusă pentru art. 12 și ținând seama de denumirea marginală a cap. III, prevăzută la pct. 34, sugerăm ca, pentru rigoare și claritate, să fie completat alin. (1) al art. 12, astfel încât să reiasă cu exactitate în ce constă competența respectivelor autorități naționale.

7.19. La pct.  36, la textul propus pentru art. 12 alin. (1), marcarea enumerărilor prin litere se va face cu paranteză pe partea dreaptă, și nu cu punct.

Cu privire la textul propus pentru lit. a), pentru un plus de precizie în redactarea denumirii Departamentului pentru Controlul Exporturilor, este necesar ca acronimul „ANCEX” să fie redată sub forma „- ANCEX”, și nu „(ANCEX)”.

Totodată, pentru corectitudinea denumirii primei instituții la care se face referire la lit. f), textul va debuta cu sintagma „Agenția Națională pentru Achiziții Publice”. Reiterăm observația și pentru pct. 40 cu referire la textul propus pentru art. 13 alin. (2).

La lit. l), semnalăm faptul că nu sunt respectate prevederile art. 49 alin. (2) și (3) din Legea nr. 24/2000, republicată, cu modificările și completările ulterioare, potrivit cărora „o enumerare distinctă, marcată cu o literă, nu poate cuprinde, la rândul ei, o altă enumerare şi nici alineate noi. Dacă ipoteza marcată cu o literă necesită o dezvoltare sau o explicare separată, aceasta se va face printr-un alineat distinct care să urmeze ultimei enumerări”.

Observația este valabilă pentru întregul proiect.

La pct. i), pentru o completă informare, după titlul Legii nr. 129/2019 se va insera sintagma „cu modificările și completările ulterioare”. Trimiterile ulterioare la acest act normativ se vor reda numai cu menționarea evenimentelor legislative, fără titlul actului.

La lit. m), este necesară eliminarea titlului Legii nr. 129/2019, acesta fiind, deja, invocat anterior.

Pentru respectarea normelor de tehnică legislativă, la lit. n), actul normativ citat trebuie redat sub forma „Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 93/2012 privind înfiinţarea, organizarea şi funcţionarea Autorităţii de Supraveghere Financiară, aprobată cu modificări și completări prin Legea nr. 113/2013, cu modificările și completările ulterioare”.

7.20. La pct. 36-39, întrucât prin soluțiile propuse se modifică în întregime art. 12, este necesară redarea printr-o dispoziție de modificare integrală a respectivului articol, având următoarea parte dispozitivă:

„... Articolul 12 se modifică și va avea următorul cuprins.”.

În continuare, se va reda integral textul propus pentru art. 12, pct. 37-39 se vor elimina, iar punctele subsecvente se vor renumerota.

7.21. La pct. 45, la textul propus pentru art. 15 alin. (3), pentru o completă informare legislativă, Legea nr. 190/2018 se va reda cu titlu și evenimente legislative.

7.22. Cu privire la pct. 49 și 50, deoarece vizează același articol, respectiv art. 18, pentru un plus de suplețe redacțională, este necesară comasarea acestora într-un singur punct.

Pe cale de consecință, punctele subsecvente se vor renumerota corespunzător. Reiterăm observația pentru toate situațiile similare din cuprinsul proiectului.

La textul prevăzut pentru art. 18 alin. (3), teza a doua, pentru a asigura claritatea normei, sugerăm înlocuirea sintagmei „emise de aceste autorități” cu expresia „emise de autoritățile naționale competente prevăzute la art. 12 alin. (1)”.

Referitor la textul propus pentru alin. (5), semnalăm că acesta nu este redactat potrivit normelor de tehnică legislativă, fiind necesară reformularea acestuia, iar marcarea literelor de la enumerare să fie redată sub forma „a)”, „b)” „c)”.

De asemenea, la norma propusă pentru alin. (5) și (6), pentru evitarea echivocului, este necesar ca sintagma „în afara Uniunii” să fie redată sub forma „în afara Uniunii Europene”.

7.23. La pct. 54, la textul prevăzut pentru art. 21 alin. (2), semnalăm că sintagma „ulterior înscrierii unei astfel de măsuri” nu este suficient de precisă. În concluzie, recomandăm revederea și reformularea acesteia.

7.24. La pct. 57, la normele propuse pentru art. 24 alin. (1), semnalăm că expresia „persoanele fizice sau juridice care, intrând într-un raport juridic sau aflându-se într-o stare de fapt față de orice bun care face obiectul unei sancțiuni internaționale de înghețare de fonduri și resurse economice” este prea generală și recomandăm revederea și reformularea acesteia, în funcție de intenția de reglementare.

7.25. La pct. 58, referitor la textul propus pentru art. 25 alin. (4), semnalăm că expresia „sunt exceptate de la prevederile” este improprie stilului normativ. Prin urmare, având în vedere caracterul derogatoriu al normei preconizate, sugerăm reformularea alineatului respectiv sub forma unei norme derogatorii, urmând a se menționa prevederile din Legea nr. 98/2016, cu modificările și completările ulterioare, de la care se instituie regimul derogatoriu.

De asemenea, pentru redarea corectă a evenimentelor legislative suferite de actul normativ avut în vedere, respectiv Legea nr. 98/2016 privind achizițiile publice, propunem ca, după titlul acestuia, să fie introdusă expresia „cu modificările și completările ulterioare”.

7.26. La pct. 59, la partea dispozitivă, sintagma „articolul 251 și va avea următorul cuprins:” se va reda „... art. 251, cu următorul cuprins:”. Forma de redactare o reiterăm pentru situațiile similare din prezentul proiect.

7.27. La pct. 60, partea dispozitivă se va redacta astfel:

„... Titlul capitolului V se modifică și va avea următorul cuprins:”.

7.28. Referitor la pct. 61-65, care prevăd mai multe intervenții asupra aceluiași articol, respectiv art. 26, și anume: modificarea denumirii marginale și a alin. (1) și (5), abrogarea alin. (2) și (3), precum și completarea articolului cu alin. (6), întrucât structura articolului este afectată substanțial, pentru rigoare normativă și o facilă înțelegere a textelor, propunem ca intervenția să vizeze modificarea în ansamblu a art. 26.

Pe cale de consecință, actualele pct. 61-65 se vor comasa într-o singură parte dispozitivă, cu următoarea redactare:

„... Articolul 26 se modifică și va avea următorul cuprins:”.

În continuare, se va reda textul propus pentru întregul articol, inclusiv denumirea marginală aferentă, actualele pct. 62-65 se vor elimina, iar punctele subsecvente se vor renumerota.

În subsidiar, în cazul nepreluării acestei observații, la actualul pct. 62, la partea dispozitivă, pentru un plus de concizie în redactare, deoarece alin. (1) al art. 26 este structurat în trei litere, precizarea acestora nu este necesară, iar redactarea va avea următoarea formă:

„... La articolul 26, alineatul (1) se modifică și va avea următorul cuprins:”.

7.29. La art. 26 alin. (1), astfel cum este propus la pct. 62 la partea dispozitivă, pentru un spor de rigoare în redactare, expresia „amendă între 10.000 lei și 100.000 lei” trebuie înlocuită cu sintagma „amendă de la 10.000 lei la 100.000 lei”.

         Observația este valabilă, în mod corespunzător, pentru toate situațiile similare din cuprinsul proiectului.

          La lit. c), semnalăm că art. 83 nu stabilește o obligație a cărei nerespectare să constituie contravenție, astfel încât se impune reanalizarea trimiterii la această dispoziție.

         7.30. Precizăm că, potrivit art. 15 alin. (1) din Ordonanţa Guvernului nr. 2/2001, constatarea contravenţiilor şi aplicarea sancţiunilor se fac de către persoanele anume prevăzute în actul normativ, numite în mod generic „agenţi constatatori”.

Prin urmare, este necesară completarea art. 26 cu un alineat distinct referitor la stabilirea categoriei de persoane împuternicite să constate contravențiile și să aplice sancțiunile.

7.31. La pct. 63, pentru rigoarea redactării, textul „alineatele (2)-(3)” se va redacta „alineatele (2) și (3)”.

7.32. La pct. 64, pentru o informare completă, după titlul Ordonanței Guvernului nr. 2/2001, trebuie introdusă expresia „aprobată cu modificări și completări prin Legea nr. 180/2002”.

7.33. La pct. 65, la partea dispozitivă, pentru rigoarea redactării, sintagma „alineatul (6), care va avea următorul cuprins:” va fi redată sub forma „alin. (6), cu următorul cuprins:”.

Pentru asigurarea unei reglementări complete, proiectul trebuie să cuprindă și norma privind aplicarea, în ceea ce privește contravențiile prevăzute la art. 26 alin. (1), a dispoziţiilor Ordonanţei Guvernului nr. 2/2001.

         În plus, menționăm că, pentru asigurarea unității în reglementarea contravențiilor, eliminarea posibilității achitării, în 15 zile de la comunicarea procesului verbal, a jumătate din minimul amenzii prevăzute de actul normativ, potrivit art. 28 alin. (1) și art. 29 din Ordonanța Guvernului nr. 2/2001, trebuie să fie prevăzută în cuprinsul normei de completare cu dispozițiile-cadru în materie.

         Având în vedere observațiile de mai sus, norma propusă  pentru alin. (6) trebuie reformulată astfel:

         „(6) În măsura în care prezenta ordonanță de urgență nu prevede altfel, contravenţiilor prevăzute la art. 26 alin. (1) le sunt aplicabile dispoziţiile Ordonanţei Guvernului nr. 2/2001, aprobată cu modificări şi completări prin Legea nr. 180/2002, cu modificările şi completările ulterioare, cu excepția art. 28 alin. (1) și art. 29.”.

         7.34. La pct. 66, la textul propus pentru alin. (3), întrucât la lit. a)-c) sunt instituite măsuri precum: radierea, retragerea și interzicerea, pentru îmbunătățirea redacțională a normei, sugerăm reformularea debutului normei propuse la lit. d), astfel încât să prevadă o acțiune în sens gramatical.

Pentru un spor de rigoare normativă, la art. 261 alin. (2) lit. a), textul ar trebui să prevadă și limita minimă a amenzii.

La alin. (5), pentru respectarea normelor gramaticale, sugerăm eliminarea virgulei din sintagma „… sau al înlăturării deficiențelor și a cauzelor acestora, următoarele măsuri de supraveghere”.

La alin. (6), în expresia „alin. (2)-(3)”, cratima se va înlocui cu conjuncția „și”.

         7.35. La art. 261 alin. (11), astfel cum este propus la pct. 66, se impune reformularea normei astfel încât din redactare să rezulte cu claritate că sunt avute în vedere constatarea faptelor a căror sancționare intră în competența autorității de supraveghere financiară.

7.36. La pct. 67, partea dispozitivă se va reformula, potrivit normelor de tehnică legislativă pentru elaborarea actelor normative, astfel:

„... După articolul 29 se introduce o anexă, cu următorul cuprins:”.

La textul propus pentru anexă, este necesară marcarea anexei și redarea titlului acesteia, sub forma:

Anexă

Sectoarele de servicii supuse sancțiunilor internaționale pentru

care operatorii economici pot solicita autorizații de export”.

8. La art. II este necesară eliminarea denumirii marginale „Măsuri tranzitorii”.

La alin. (1), sintagma „OUG 202/2008” trebuie redată sub forma „Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 202/2008 privind punerea în aplicare a sancțiunilor internaționale, aprobată cu modificări și completări prin Legea nr. 217/2009, cu modificările și completările ulterioare”.

La alin. (3), după abrevierea „art. 12” se va insera expresia „din Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 202/2008, aprobată cu modificări și completări prin Legea nr. 217/2009, cu modificările și completările ulterioare”.

La alin. (4), sintagma „de la intrarea în vigoare” trebuie redată sub forma „de la data intrării în vigoare”.

La alin. (5), expresia „OUG 202/2008” trebuie înlocuită cu formularea „Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 202/2008, aprobată cu modificări și completări prin Legea nr. 217/2009, cu modificările și completările ulterioare”.

La alin. (7), precizăm că dispoziția trebuie să aibă în vedere intrarea în vigoare a tuturor normelor referitoare la răspunderea contravențională, nu doar a pct. 62 al art. I.

         Prin urmare, pentru asigurarea caracterului complet al reglementării, precum și pentru rigoare normativă, expresia „Punctele 62 și 66 ale art. II din prezenta ordonanță de urgență intră în vigoare în termen de 10 zile ...” se va reda: „Punctele 62 - 66 ale art. I  intră în vigoare la 10 zile ...”.

9. La art. III, dispoziția de republicare se va reformula astfel:

„Art. III. - Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 202/2008 privind punerea în aplicare a sancțiunilor internaționale, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 825 din 8 decembrie 2008, aprobată cu modificări și completări prin Legea nr. 217/2009, cu modificările și completările ulterioare, precum și cu cele aduse prin prezenta ordonanță de urgență, va fi republicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, după aprobarea acesteia prin lege, dându-se textelor o nouă numerotare”.

 

 

 

 

PREŞEDINTE

 

Florin IORDACHE

 

 

 

 

 

Bucureşti

Nr. 1182/22.11.2024